Абхазия: документы свидетельствуют |
|
1937-1953 |
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
АПСУАРАА: Абхазия, Агрба, Амичба...Б: Басария, Барцыц, Бройдо...В: Воробьев, Воронов...Г: Гулиа, Гунба...Д: Данилов, Дасаниа, Джемакулова, Джихашвили...Е, Ё: ...Ж: Жидков...З: ...И: Инал-Ипа Ш.Д....К: Капба, Козэль, Кудрявцев, Кунижева...Л: Лакоба...М: Мандельштам, Монперэ...Н: Неруда...О: Олонецкий...П: Паустовский, Приключения нарта Сасрыквы, Прокопий Кесарийский...Р: Рихтер, Румянцев...С: Сенковский, Сент-Совер, Студеникин...Т: Тарнава, Торнау, Тхайцухов...У: ...Ф: Франгуланди...Х: Хотко...Ц: Цвижба...Ч: Челеби, Чкадуа, Чурсин...Ш, Щ: Шамба, Шанава, Шария...Э: ...Ю: ...Я: ...Родственные проекты:ХРОНОСФОРУМ ХРОНОСАРУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙДОКУМЕНТЫ XX ВЕКАПРАВИТЕЛИ МИРАВОЙНА 1812 ГОДАСЛАВЯНСТВОПЕРВАЯ МИРОВАЯЭТНОЦИКЛОПЕДИЯРУССКОЕ ПОЛЕМОСКОВИЯ |
Абхазия:документы свидетельствуют1937-1953Раздел II. Репрессии против абхазского народаЧасть 2. "Реорганизация" школ и переименование географических и др. названий.КОПИЯ 16 декабря 1953 г. № 913—90 ПРЕДСЕДАТЕЛЮ ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО СОВЕТА ГРУЗИНСКОЙ ССР тов. ЧУБИНИДЗЕ М. Д. На основании решений старого руководства Абхазобкома КП Грузии, за последние годы, особенно в период 1948—51 гг., было произведено массовое переименование населенных пунктов Абхазской АССР. Были переименованы: 1 поселковый совет, 24 сельских Совета и 122 населенных пункта. Причем, переименование ряда населенных пунктов произведено без достаточного изучения местных условий и надобностей, что привело к грубым искажениям, создало неудобство и справедливое нарекание населения. Так, например, были изменены существовавшие с незапамятных времен абхазские наименования (сел: Атышаду, Ткварчели, Аракичи, поселка Псирцха и др.) и русские названия (сел. Веселовка, Холодная речка, Орехово и др.) При переименовании населенных пунктов иногда селам присваивались такие наименования, которые на языке местного населения выражают оскорбление. Так, например, в Гульрипшском районе Захаровский сельский Совет переименован в Хевский сельский Совет, село Захаровка в село Хеви, в котором 90 процентов населения составляют армяне. Слово «хеви» на армянском языке означает «дурной»; в Гагрском районе село Орехово, населенное исключительно армянами, переименовано в село Каклиани, слово «Каклиани», на армянском языке просто нецензурно. В целях устранения допущенных искажений в наименовании населенных пунктов Абхазской АССР считаем необходимым отменить ныне существующие и восстановить прежние наименования следующих населенных пунктов: а) по Гудаутскому району 1. Поселок Ахали-Афони — поселком Псирцха, Псирцха — абхазское слово, так испокон веков называется эта территория. В 70-х годах прошлого столетия монахи назвали эту местность Новым Афоном. В 1938 году Президиум Верховного Совета Грузинской ССР своим Указом территорию курорта Псирцха утвердил поселком (поселением городского типа) и образовал Псирцхский поселковый Совет (см. протокол № 4 от 16 ноября 1938 г.). Однако, 3 сентября 1948 г. Псирцхский поселковый Совет был переименован в Ахалиафонский поселковый Совет. 2. Село Салхино Меоре Анухвского сельского Совета — селом Веселовка. В этом селе проживают русские и армяне. Данное село получило название Веселовка еще в девятнадцатом веке. 3. Село Гогирдцкали — селом Цквара. Цквара абхазское слово. [ 514 ] Так называется и в настоящее время речка, протекающая по территории этого села. В этом селе проживают армяне. 4. Село Лихни — селом Лыхны. б) по Очамчирскому району Село Вардисубани — селом Атышаду, а Вардисубанский сельский Совет — Ткварчельским сельским Советом. Население указанного сельского Совета — абхазы, которые неоднократно ставили и ставят вопрос о восстановлении прежних наименований. в) по Гагрскому району 1. Село Бзиписхеви Бзипского сельсовета — селом Бзыпта. Основное население данного села грузины и несколько дворов — русские. Слово Бзыпта абхазское, что значит Бзыпское ущелье. Так издавна называлось это ущелье и так знают его во всем Гудаутском и Гагрском районах. 2. Село Цивицкаро Каклианского сельского Совета — селом Холодная Речка. В этом селе проживают армяне и русские. 3. Каклианский сельский Совет — Холоднореченским сельским Советом. Слово Каклиани — по армянски нецензурное слово, а жители этого села — свыше 90 проц. составляют армяне. 4. Село Псоусхеви Салхинойского сельского Совета :— селом Псоу. Почти все жители этого села армяне. 5. Село Шадревани Колхидского сельсовета — селом Фонтанка. В селе Шадревани проживают более 140 хозяйств, в основном русские, а также грузины, абхазы и армяне. 6. Село Саагуре Дабского сельского Совета — селом Кирпичное, а село Гагрис-Хеоба того же сельского Совета — селом Гагрепста. В селах Са'агуре и Гагрис-Хеоба проживают армяне, грузины, русские и абхазы. г) по Сухумскому району 1. Село Жирцкали Ахалшенского сельского Совета — селом Адзыбжара (по абхазски — Междуречье) 2. Село Имерцкали того же сельского Совета — селом Шибаа (абхазское слово) В селе Жирцкали проживают пастухи и пасечники — русские и армяне, а в селе Имерцкали — несколько хозяйств армян и русских. 3. Село Шукура Гумистинского сельского Совета — селом Маяк. Основное население — русские. 4. Село Верцхлиани Псхусского сельского Совета — селом Серебряное. Основное население — русские. 5. Село Шрома Шромского сельского Совета — селом Гума, а Шромский сельский Совет — Гумским сельским Советом, Гума — абхазское наименование, происходящее от названия реки Гумсы, протекающей по территории этого сельсовета. В настоящее время население [ 515 ] в основном — грузины. Местные жители и по настоящее время называют это село Гума. д) по Гульрипшскому району 1. Село Багнашени Кодорского сельского Совета — селом Эстонка. Население —эстонцы и частично русские. 2. Села Латского сельского Совета Земо-Лата — селом Капшара. Кадари — селом Мардаду. Слова Капшара и Мардаду абхазские. Первое происходит от имени притока реки Кодори — Капшара, протекающей по территории этого села, второе — означает большой подъем. 3. Село Вардисубани Мачарского сельского Совета — селом Тхубуни. Наименование Тхубуни упоминается и в древне грузинских источниках. Население — русское. 4. Село Маиси, бывшее Замайское Цебельдинского сельского Совета — селом Амткял. 5. Объединить села Хеви и Амткели в одно село и присвоить ему наименование Амткели, а Хевский сельский Совет именовать Амткельским. О необходимости переименования села Хеви и Хевского сельского Совета упомянуто выше. Президиум Верховного Совета Абхазской АССР представляет указанные переименования на Ваше рассмотрение. Приложение: Проект постановления Президиума Верховного Совета Абхазской АССР Председатель Президиума Верховного Секретарь Президиума Верховного [ 516 ] Осн.: ЦГАА, ф. 201, оп. I, д. 144, лл. 35—39. Здесь документ приводится по кн.: Абхазия: документы свидетельствуют. 1937-1953. Сухум, "Алашара", 1992. [ 99 ] - таким образом обозначаются страницы указанного издания. Далее читайте:Абхазия (краткая историческая справка). Абхазы (самоназвание апсуа) автохтонное население Кавказа. Исторические лица Абхазии (биографический справочник). ЦГАА - Центральный государственный архив Абхазии. АБИЯЛИ - Абхазский институт языка, литературы и истории. ПААО - Партийный архив Абхазского обкома. ЦГАОР ГССР - Центральный государственный архив Октябрьской революции Грузинской ССР.
|
|
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
Редактор Вячеслав РумянцевПри цитировании всегда ставьте ссылку |