Абхазия: документы свидетельствуют

ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА АБХАЗИИ

       > ПОРТАЛ ХРОНОС > БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА > КНИЖНЫЙ КАТАЛОГ А >


Абхазия: документы свидетельствуют

1937-1953

БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА


АПСУАРА
А: Абхазия, Агрба, Амичба...
Б: Басария, Барцыц, Бройдо...
В: Воробьев, Воронов...
Г: Гулиа, Гунба...
Д: Данилов, Дасаниа, Джемакулова, Джихашвили...
Е, Ё: ...
Ж: Жидков...
З: ...
И: Инал-Ипа Ш.Д....
К: Капба, Козэль, Кудрявцев, Кунижева...
Л: Лакоба...
М: Мандельштам, Монперэ...
Н: Неруда...
О: Олонецкий...
П: Паустовский, Приключения нарта Сасрыквы, Прокопий Кесарийский...
Р: Рихтер, Румянцев...
С: Сенковский, Сент-Совер, Студеникин...
Т: Тарнава, Торнау, Тхайцухов...
У: ...
Ф: Франгуланди...
Х: Хотко...
Ц: Цвижба...
Ч: Челеби, Чкадуа, Чурсин...
Ш, Щ: Шамба, Шанава, Шария...
Э: ...
Ю: ...
Я: ...

Родственные проекты:
ХРОНОС
ФОРУМ ХРОНОСА
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ПРАВИТЕЛИ МИРА
ВОЙНА 1812 ГОДА
СЛАВЯНСТВО
ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
РУССКОЕ ПОЛЕ
МОСКОВИЯ

Абхазия:

документы свидетельствуют

1937-1953

Раздел II. Репрессии против абхазского народа

Часть 2. "Реорганизация" школ и переименование географических и др. названий.

КОПИЯ

16 декабря  1953 г.

№ 913—90

ПРЕДСЕДАТЕЛЮ   ПРЕЗИДИУМА   ВЕРХОВНОГО   СОВЕТА   ГРУЗИНСКОЙ   ССР тов. ЧУБИНИДЗЕ М. Д.

На основании решений старого руководства Абхазобкома КП Грузии, за последние годы, особенно в период 1948—51 гг., было произведено массовое переименование населенных пунктов Абхазской АССР. Были переименованы: 1 поселковый совет, 24 сельских Совета и 122 населенных пункта. Причем, переименование ряда населенных пунктов произведено без достаточного изучения местных условий и надобностей, что привело к грубым искажениям, создало неудобство и справедливое нарекание населения.

Так, например, были изменены существовавшие с незапамятных времен абхазские наименования (сел: Атышаду, Ткварчели, Аракичи, поселка Псирцха и др.) и русские названия (сел. Веселовка, Холодная речка, Орехово и др.) При переименовании населенных пунктов иногда селам присваивались такие наименования, которые на языке местного населения выражают оскорбление. Так, например, в Гульрипшском районе Захаровский сельский Совет переименован в Хевский сельский Совет, село Захаровка в село Хеви, в котором 90 процентов населения составляют армяне. Слово «хеви» на армянском языке означает «дурной»; в Гагрском районе село Орехово, населенное исключительно армянами, переименовано в село Каклиани, слово «Каклиани», на армянском языке просто нецензурно.

В целях устранения допущенных искажений в наименовании населенных пунктов Абхазской АССР считаем необходимым отменить ныне существующие и восстановить прежние наименования следующих населенных пунктов:

а)  по Гудаутскому району

1. Поселок Ахали-Афони — поселком Псирцха, Псирцха — абхазское слово, так испокон веков называется эта территория. В 70-х годах прошлого столетия монахи назвали эту местность Новым Афоном.

В 1938 году Президиум Верховного Совета Грузинской ССР своим Указом территорию курорта Псирцха утвердил поселком (поселением городского типа) и образовал Псирцхский поселковый Совет (см. протокол № 4 от 16 ноября 1938 г.). Однако, 3 сентября 1948 г. Псирцхский поселковый Совет был переименован в Ахалиафонский поселковый Совет.

2. Село Салхино Меоре Анухвского сельского Совета — селом Веселовка. В этом селе проживают русские и армяне. Данное село получило название Веселовка еще в девятнадцатом веке.

3. Село Гогирдцкали — селом  Цквара.  Цквара абхазское слово.

[ 514 ]

Так называется и в настоящее время речка, протекающая по территории этого села. В этом селе проживают армяне. 4. Село Лихни — селом Лыхны.

б)  по Очамчирскому району

Село Вардисубани — селом Атышаду, а Вардисубанский сельский Совет — Ткварчельским сельским Советом. Население указанного сельского Совета — абхазы, которые неоднократно ставили и ставят вопрос о восстановлении прежних наименований.

в) по Гагрскому району

1. Село Бзиписхеви Бзипского сельсовета — селом Бзыпта. Основное население данного села грузины и несколько дворов — русские. Слово Бзыпта абхазское, что значит Бзыпское ущелье. Так издавна называлось это ущелье и так знают его во всем Гудаутском и Гагрском районах.

2. Село Цивицкаро Каклианского сельского Совета — селом Холодная Речка. В этом селе проживают армяне и русские.

3. Каклианский сельский Совет — Холоднореченским сельским Советом. Слово Каклиани — по армянски нецензурное слово, а жители этого села — свыше 90 проц. составляют армяне.

4. Село Псоусхеви Салхинойского сельского Совета :— селом Псоу. Почти все жители этого села армяне.

5. Село Шадревани Колхидского сельсовета — селом Фонтанка. В селе Шадревани проживают более 140 хозяйств, в основном русские, а также грузины, абхазы и армяне.

6. Село Саагуре Дабского сельского Совета — селом Кирпичное, а село Гагрис-Хеоба того же сельского Совета — селом Гагрепста.

В селах Са'агуре и Гагрис-Хеоба проживают армяне, грузины, русские и абхазы.

г)  по Сухумскому району

1. Село Жирцкали Ахалшенского сельского Совета — селом Адзыбжара  (по абхазски — Междуречье)

2. Село Имерцкали того же сельского Совета — селом Шибаа (абхазское слово)

В селе Жирцкали проживают пастухи и пасечники — русские и армяне, а в селе Имерцкали — несколько хозяйств армян и русских.

3. Село Шукура Гумистинского сельского Совета — селом Маяк. Основное население — русские.

4. Село Верцхлиани Псхусского сельского Совета — селом Серебряное. Основное население — русские.

5. Село Шрома Шромского сельского Совета — селом Гума, а Шромский сельский Совет — Гумским сельским Советом, Гума — абхазское наименование, происходящее от названия реки Гумсы, протекающей по территории этого сельсовета. В настоящее время население

[ 515 ]

в основном — грузины. Местные жители и по настоящее время называют это село Гума.

д)  по Гульрипшскому району

1. Село Багнашени Кодорского сельского Совета — селом Эстонка.  Население —эстонцы и частично русские.

2. Села Латского сельского Совета Земо-Лата — селом Капшара. Кадари — селом Мардаду. Слова Капшара и Мардаду абхазские. Первое происходит от имени притока реки Кодори — Капшара, протекающей по территории этого села, второе — означает большой подъем.

3. Село Вардисубани Мачарского сельского Совета — селом Тхубуни. Наименование Тхубуни упоминается и в древне грузинских источниках. Население — русское.

4. Село Маиси, бывшее Замайское Цебельдинского сельского Совета — селом Амткял.

5. Объединить села Хеви и Амткели в одно село и присвоить ему наименование Амткели, а Хевский сельский Совет именовать Амткельским. О необходимости переименования села Хеви и Хевского сельского Совета упомянуто выше.

Президиум Верховного Совета Абхазской АССР представляет указанные переименования на Ваше рассмотрение.

Приложение: Проект постановления Президиума Верховного Совета Абхазской АССР

Председатель Президиума Верховного
Совета Абхазской АССР А. Чочуа

Секретарь Президиума Верховного
Совета Абхазской АССР М. Хашба

[ 516 ]

Осн.: ЦГАА, ф. 201, оп. I, д.  144, лл. 35—39.

Здесь документ приводится по кн.: Абхазия: документы свидетельствуют. 1937-1953. Сухум, "Алашара", 1992.

Вернуться к оглавлению

[ 99 ] - таким образом обозначаются страницы указанного издания.


Далее читайте:

Абхазия (краткая историческая справка).

Абхазы  (самоназвание апсуа) автохтонное население Кавказа.

Исторические лица Абхазии (биографический справочник).

ЦГАА - Центральный государственный архив Абхазии.

АБИЯЛИ - Абхазский институт языка, литературы и истории.

ПААО - Партийный архив Абхазского обкома.

ЦГАОР ГССР - Центральный государственный архив Октябрьской революции Грузинской ССР.

 

 

БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА



Яндекс.Метрика

Редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании всегда ставьте ссылку