Абхазия:
документы свидетельствуют
1937-1953
Раздел II. Репрессии против абхазского народа
Часть 2. "Реорганизация" школ и переименование географических и др.
названий.
Приложение к п. 14 прот. №
274 заседания бюро
Абхазобкома КП(б) Грузии от 13.III—1945 г.
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
бюро Абхазобкома КП(б) Грузии от 13 марта 1945 года
«О МЕРОПРИЯТИЯХ ПО УЛУЧШЕНИЮ
КАЧЕСТВА УЧЕБНО-ВОСПИТАТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ В ШКОЛАХ АБХАЗСКОЙ АССР».
Заслушав доклад комиссии Абхазского обкома КП(б) Грузии «О мероприятиях по
улучшению качества учебно-воспитательной работы в школах Абхазской АССР» бюро
Абхазского обкома партии отмечает, что существующая система обучения в абхазских
школах, при которой преподавание в начальных классах ведется на абхазском языке,
а с 5 по 10 классах на русском языке, резкий переход в обучении с родного языка
на русский, значительно затрудняет обучение.
Слабо владея русским языком, учащиеся старших классов абхазских школ не в
состоянии освоить учебную программу, вследствии чего к ним предъявляются
пониженные требования, занятия с ними ведутся, по сокращенной программе. Лишь
незначительная часть учащихся абхазских школ оканчивает среднюю школу. Так,
например, в 1945 г. из 1000 учащихся X классов абхазов насчитывается 60 чел. или
6 %.
При таком положении подготовка абхазских кадров советской интеллигенции
ведется совершенно неудовлетворительно. Между тем знания грузинского языка
значительной частью абхазского населения, лексическое сходство грузинского и
абхазского языков, единый алфавит диктуют целесообразность и необходимость
перевода обучения в абхазских школах на грузинский язык.
Бюро Абхазобкома КП(б) Грузии ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. С целью улучшения качества учебно-воспитательной работы в школах Абхазской
АССР, подготовки квалифицированных кадров из числа абхазов и идя навстречу
пожеланиям широких масс абхазской интеллигенции, самих учащихся и их родителей,
отменить существующую систему обучения в абхазских школах.
2. Учитывая наличие общего алфавита и лексическое сходство грузинского и
абхазского языков, а также знание значительной частью абхазского населения
грузинского языка, общность материальной и духовной культуры родственных
грузинского и абхазского народов, перевести обучение в абхазских школах с
1945—1946 учебного года на грузинский язык.
Просить ЦК КП(б) Грузии утвердить перевод обучения в абхазских школах на
грузинский язык.
3. В учебных планах реорганизуемых абхазских школ оставить как обязательный
предмет преподавание абхазского языка и литературы.
[ 484 ]
4. Поручить Наркомпросу Абхазской АССР разработать подробный план перевода
обучения в абхазских школах на грузинский язык и представить его в Абхазобком
КП(б) Грузии к 1 апреля 1945 года.
5. Просить ЦК КП(б) Грузии обязать Наркомпрос Грузинской ССР обеспечить
реорганизуемые школы Абхазской АССР квалифицированными педагогическими кадрами,
а также всеми необходимыми учебниками и учебно-наглядными пособиями.
6. Обязать горкомы и райкомы КП(б) Грузии разъяснить населе-нию огромное
культурно-политическое значение перевода обучения в абхазских школах на
грузинский язык.
Секретарь Абхазобкома КП(б) Грузии —
А. Мгеладзе
[ 485 ]
Осн.: ПААО, ф. 1, оп. 1, д. 111(821), л.
144—145.
Здесь документ приводится по кн.: Абхазия: документы свидетельствуют. 1937-1953. Сухум, "Алашара", 1992.

[ 99 ] - таким образом обозначаются страницы указанного издания.
Далее читайте:
Абхазия
(краткая историческая справка).
Абхазы (самоназвание апсуа) автохтонное население Кавказа.
Исторические лица Абхазии (биографический справочник).
ЦГАА - Центральный государственный архив
Абхазии.
АБИЯЛИ - Абхазский институт языка, литературы и истории.
ПААО - Партийный архив Абхазского обкома.
ЦГАОР ГССР - Центральный государственный архив Октябрьской революции
Грузинской ССР.
|